German

Culcha Candela- I like it

video imagePlay video
This is a German band that sings in various codes, this song is an example of code switching between Spanish, German and English. [Published on 03-19-2015]

Posted by Terra on August 27, 2021

Tags:
English;
German;
Spanish;
Code-switching;
Multilingualism

COVID has led to creation of 1200+ new words in German

This tweet explains how COVID has led to the creation of over a thousand new words in German. The author also provides a link below to a website where these words have been compiled. [Published on 02-21-2021]

Posted by Nina Beriss on February 23, 2021

Tags:
German;
Lexicon

The Anglish Moot

This fandom page is dedicated to the Anglish movement, a form of English linguistic purism. Followers of this movement speak English only using Germanic-based words, purposefully omitting words with Latin or Greek roots. They do this either because they think it's fun and historically interesting, because they think that's how the language was "meant" to be, or because they think it simplifies the language, therefore making it easier to speak. This is a really informative site, but can be kind of difficult to navigate due to the Anglish terms. For a more concise but thorough explanation, I will also link the following YouTube video. Here he explains more of the linguistic aspects rather than the movement itself: https://www.youtube.com/watch?v=IIo-17SIkws Additionally, here is a Reddit page devoted to Anglish and opinions about it (but not written in Anglish, so easier to read): https://www.reddit.com/r/anglish/ I found this fascinating because this is an idea that has allegedly been about since the 1100s. [Published on 03-10-2019]

Posted by Maria Panopoulos on March 10, 2019

Tags:
English;
German;
Prescriptivism

Helga Feddersen & Didi Hallervorden - Du, die Wanne ist voll

video imagePlay video
Du, die Wanne ist voll is a very famous parody on the song "You're the one I want". It demonstrates code-switching between German and English.

Posted by Sabine Cooper on September 27, 2018

Tags:
Indexicality;
Code-switching;
German;
English

Grief Bacon

video imagePlay video
In this video, it depicts a German named Flula who teaches German colloquialisms. This illustrates the differences between cultures. The German culture has many words that cannot necessarily translate equivocally to English. The Germans combine words that are meaningless when translated directly to English. In this video, Flula talks about Kummerspeck, which directly translates to Grief Bacon, or the weight one gains during a period of grief.

Posted by Michael Frets on June 27, 2017

Tags:
Ideology;
German;
Slang;
Education

Why Germans Can Say Things No One Else Can

video imagePlay video
This video talks about language and it's ability to allow for thought, emotion, and the expression of feelings. It talks specifically about the German language and how they have a wide variety of words they can use to better describe a situation or feeling other languages might not be able to do as effectively. It explains many examples of this, along with the appropriate meaning in English. Having a different set of words to think with and use allows for a wide variety of unique knowledge one can obtain. This video just scratches the surface of the importance of language, and how language in our lives can change the way we think and interpret the world around us.

Posted by Michael Reuter on June 23, 2017

Tags:
German;
Linguistic Relativity;
Lexicon

Why I love living in a multilingual town

This article is about a young woman who studied abroad in South Tyrol, a German speaking province in Northern Italy. She speaks about her experiences living in a town that speaks both German and Italian. She says that using both languages every day while she was there gave her confidence.

Posted by Chrissy McLeod on October 14, 2016

Tags:
German;
Accommodation;
Language Shift;
Multilingualism

Code-Switching Baby

video imagePlay video
This video shows a young child speaking in German with his father for most of the video until he looks up and sees his mother, with him immediately switching to Japanese upon seeing her. This shows how code-switching is prevalent even in younger multilingual speakers and is used as a way to communicate with different people. Although the child in this video is very young, he still is aware enough to know that his father understands German best and that his mother responds best to Japanese.

Posted by Alex Parnell on October 11, 2016

Tags:
German;
Japanese;
Code-switching;
Youth;
Multilingualism

Language Learning and Transitions

video imagePlay video
Trevor Noah explains how his native language and his father's native language collide and how he tries to learn the tones, pitches and language of German and how each sound in each word can come across differently.

Posted by Melissa Clair on July 28, 2016

Tags:
German;
Linguistic Relativity;
Multilingualism

Kiezdeutsch

A brief description of Kiezdeutsch, a German dialect first classified as an ethno- or multiethnolect, with primarily Turkish and Arabic foundations. This article emphasizes the sociolect's primary usage among young speakers in larger cities. (Compare with Matsuda's reference to a "youth accent", pp 1361 in Voices of America. The Yale Law Journal.1991.) [Published on 02-11-2012]

Posted by Erika Enge on April 27, 2016

Tags:
Youth;
German;
Socioeconomic Status

Stephen Fry - The power of words in Nazi Germany

video imagePlay video
Stephen Fry speaks about the power of language during the time of Nazi Germany and how using certain words to describe others can change everyone's perception of those people. This video significantly shows how language influences world-view.

Posted by Samuel Schmidgall on March 5, 2016

Tags:
Linguistic Relativity;
Power;
Race,Ethnicity;
Jewish;
German

SEEED - Dickes B (Code Switching and Jamaican Creole English)

video imagePlay video
A reggae/dancehall song from German band SEEED, with code switching from German to English and a verse in Jamaican Creole. Submitted for Contact Languages music assignment.

Posted by Helen Seay on October 1, 2014

Tags:
English;
Jamaican Creole;
German;
Code-switching;
Multilingualism

Rock Me Amadeus

video imagePlay video
This is the song I chose for my music project--it shows a number of English borrowings and code-switches between German and English.

Posted by Maren Fichter on September 30, 2014

Tags:
Code-switching;
Borrowing;
Contact;
Globalization;
German